译文归鸟翩翩自在飞,清晨离巢出树林。天空辽阔任飞翔,就近歇息在云岑。和暖春风迎面吹,掉转翅膀求遂心。且看同伴相鸣叫,身影藏在清树荫。
注释翼翼:形容鸟飞翔的样子,具有一种闲适从容之态。去:离开。之:到,往。八表:八方以外极远的地方。泛指天地之间。憩(qì):休息。云岑(cén):高耸入云的山峰。洽:融合,这里是“顺”的意思。翻翮(hé):掉转翅膀。求心:追求所向往的。 俦(chóu):同伴。景:同“影”,身影,指归鸟。庇(bì):隐藏。清阴:指清凉树荫。
陶渊明
猜您喜欢
君不见昔日蜀天作,化作杜鹃似老乌。寄巢生作不自啄,群鸟至今与哺雏。虽同君臣有旧礼,骨肉满眼身羁孤。业工窜伏深树里,四月五月偏号呼。其声哀痛口流血,所诉何事常区区。尔岂摧残始发愤,羞带羽翮伤形愚。苍天变化谁料得,万事反覆何所无。万事反覆何所无,岂忆当殿群臣趋。
晚饮诚斋,忽有一鸥来泊松上,已而复去,感而赋之。
偶听松梢扑鹿,知是沙鸥来宿。稚子莫喧哗,恐惊他。俄倾忽然飞去,飞去不知何处?我已乞归休,报沙鸥。