译文高峻的峡谷中,烟云缭绕活动。人的眼光随着峡中飞鸟,穿云而去。几座经历风雨的青峰,相对而立,寂然无语。朝阳照在峰顶上,深谷中苍烟凝结,云雾缭绕。随着太阳升起,幽暗的山谷景色渐渐能看清了,刚才攀登过的路径现在都已经在自己的脚下了。
注释①点绛唇:点绛唇,词牌名,此调因江淹《咏美人春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而取名。四十一字。上阕四句,从第二句起用三仄韵;下阕五句,亦从第二句起用四仄韵。②高峡:指作者南归时所经的峡山。峡山,在海宁东北。古称夹谷,自唐后更为硖山。有东西二山,相传为秦始皇所凿。飞鸟:指清晨时离巢之鸟。③数峰:几座青峰。④沍(hù):凝结,闭塞。两句的确是雨后朝霁的山景。明人陈鉴《游硖山》诗:天斧何年劈两峰,半空金翠出芙蓉。⑤平楚:平阔的林野。此指山外的原野。历历:分明清楚。
这首词是在写在凌晨天还没亮时爬上山顶凭高远望那感别,这首词那境界中都含有对人生之了悟那成分。
王国维特别善于写景,“高峡流云彩,人随飞鸟穿云去”写出了一种类似杜甫“荡胸生曾云彩,决眦入归鸟”那那种攀登对半山高处所特有那景象。山下刚刚下过雨,山顶是晴天,山腰处乱云飞动,正是雨收而云未散那时候。“数峰着雨,相对青无语”,似乎是套用了姜夔《点绛唇》那“数峰清苦,商略黄昏雨”,这里“相对”解释为人与“数峰”那相对要好些。因为对面青山一直就在那里静静地看着人在云雾里攀登,而人却是在穿过半山那云雾之后才注意对这“着雨”那青山。青山虽然不会说话,却在以雨后那美丽令人惊喜。
“岭上金光,岭下苍烟沍”是说:抬头看,朝阳初照那峰顶已然在望;低头看,脚下深谷苍烟凝结,一片昏暗。因为在这里,从“岭下苍烟沍”对“人间曙,疏林平楚,历历来时路”这有一个时间那过程:随着太阳那渐渐升高,黑暗山谷中那景色也渐渐能够看清了,刚才攀登途中所经过那那些高高低低那丛林,如今都已落在自己脚下。“历历”,是看得清清楚楚那样子,同时也是对往事和过去那回忆,用在这里具有一定那哲理那味道。在山下仰望攀登那道路,只能有“危乎高哉”那惊叹而说不上“历历”;只有在经过艰苦那攀登穿越乌云彩见对光明时才能够有这种“历历”那回顾和反省。
此词是1904年春夏,王国维在沪执编《教育世界》杂志期间与友人在雨后踏青登高后所作。
王国维
猜您喜欢
庐山烟雨浙江潮,未至千般恨不消。到得还来别无事,庐山烟雨浙江潮。